Se encuentra usted aquí

Cantos de boda judeo-españoles

Apellidos y Nombre del Autor: 
Alvar, Manuel
Título: 
Cantos de boda judeo-españoles
Datos bibliográficos: 
Madrid, CSIC, 1971.
Año: 
1971
Resumen de contenido: 

Edita 57 cantos de boda (muchos de ellos, en varias versiones) recogidos en encuesta de campo en Marruecos. Con una treintena de melodías notadas por Mª Teresa Rubiato. Precede a la edición de los textos un amplio estudio en el que trata los siguientes aspectos: I-IV relación entre usos y costumbres nupciales y cantos de bodas entre los sefardíes de Marruecos, los de Oriente y en la península ibérica; V-VI la versificación de los cantos de bodas sefardíes de Marruecos (con especial atención, en VI, al paralelismo, basándose en su artículo de 1964); VII temática; VIII estudio estilístico; IX relación entre un canto de bodas enumerativo y un romance epitalámico (refundición de su artículo de 1958-59); X la tradición literaria de la descripción de la belleza femenina y su tratamiento en los cantos sefardíes (refundiendo su artículo de 1964); XI posibles orígenes gallegos o castellanos de los cantos sefardíes; XII estudio lingüístico. Se completa con detallados índices e incluye como Apéndice la traducción de una ketuá o contrato matrimonial judío.

  • Norte de África, North Africa, Marruecos, Morocco, sefardíes de Marruecos, Sephardic Jews of Morocco, folklore, folclore, usos y costumbres, costums, cultura popular, folk culture vestimenta, clothing, dress,  indumentaria, costume,  ajuar, dote, dowry, tousseau, ciclo vital, cycle of life,  boda, wedding, matrimonio, marriage, casamiento, literatura, literature,literatura oral, oral literature, literatura tradicional, traditional literature,  oralidad, orality,poesía oral, oral poetry, poesía tradicional, traditional poetry,cancionero, songs, cantares, cantos de boda, wedding songs,canciones acumulativas, cumulative songs,  canciones enumerativas, serial songs, música, music.