Se encuentra usted aquí

“Les verbes empruntés au turc en judéo-espagnol (Bulgarie)”

Apellidos y Nombre del Autor: 
Varol, Marie-Christine
Título: 
“Les verbes empruntés au turc en judéo-espagnol (Bulgarie)”
Datos bibliográficos: 
en Lexicologia y lexicografía judeoespañolas, Busse, Winfried y Michael Studemund-Halévy (eds.), Bern (et al.), Peter Lang, 2011, pp. 87-105
Año: 
2011
Resumen de contenido: 

Comunicación de las Actas del Simposio Internacional organizado por el Instituto de Historia de los Judíos en Alemania (Hamburgo, 7-9 de septiembre de 2008), publicadas en el número 5 de la serie Sephardica.

Tomando como base el corpus textual de los proverbios glosados por una sefardí de Bulgaria,  Flore Gueron Yeschua, ofrece un listado de los verbos que son préstamo del turco, analiza su adaptación al judeoespañol y ofrece un cuadro comparativo de los verbos en turco, en la colección de Flore Gueron Yeschua y en los repertorios léxicos de Moscona, Danon y Nehama.

  • lengua, laguage, lingüística, Linguistics,  judeoespañol, Judeo-Spanish, ladino, historia de la lengua, History of the language, influencias, Influences, Bulgaria, sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans, turco, Turkish, refranes, refranero, proverbios, sentencias, proverbs.