Se estudian los préstamos franceses y turcos de una novela judeo-española anónima e inédita, Mateo i Odoksia, publicada en Estambul en el año 1934, y de un refranero misógino incluido en dicho libro.
sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans,lengua, laguage, lingüística, Linguistics, judeoespañol, Judeo-Spanish, ladino, historia de la lengua, History of the language ,turco, turkish,francés, french, literatura, literature,géneros adoptados, adopted litterature, novela, novel, mujeres, women, refranes, refranero, proverbios, sentencias, proverbs, folklore, folclore, cultura popular, folk culture.