Periodista, escritor y traductor de novelas de Salónica. De ideología socialista.
Director del periódico La Voz del Pueblo hacia 1912; después, redactor de otros diarios de ideología socialista, como de El Combate en 1914, en 1922 de La Vara, y en 1924 de El Tiempo. Fue cofundador, con Abraham Benaroya, Ángel Tomov y David Menashé, de El Djornal del lavorador. Organo de la Federasión Sosialista.
Tradujo y adaptó numerosas novelas del francés: Los misterios de Pera, publicada como folletón de El Tiempo de Salónica entre 1927 y 1928, y después de forma independiente; el original era de Jaques Loria que la había publicado en francés años antes. En el mismo periódico, en 1931, se publicó Las suciedades del harem. En la imprenta de La Voz del Pueblo se publicó una de sus novelas adaptadas, Justicia merecida (1922). Adaptó La dama de las camelias de Alejandro Dumas, que ya había aparecido en Esmirna en 1901, y Florentín publicó en Salónica en 1922; de 1926 es su versión en tres volúmenes de El conde de Montecristo.
Publicó en 1931 la adaptación de una obra teatral que ya había traducido del hebreo Abraham Matarasso, El Macabeo, afirmando en su prólogo que era la primera vez que el texto veía la luz; el texto tenía como origen una obra de Salom Alejem, Mazal tob, escrita originalmente en hebreo. Como en otros autores de su tiempo no está clara la frontera en cuanto a su intervención en el texto, y no se puede delimitar con exactitud su labor como traductores o adaptadores de obras originales o ya traducidas por otros autores sefardíes.
No confundir con David Yishac Florentín.
TMAP.PDM