Síntesis de cómo el romancero sefardí ha sido conocido y tenido en cuenta por los estudiosos del hispanismo: primeras noticias aportadas por filólogos romanistas a finales del siglo XIX, escritores y periodistas sefardíes que prestaron atención a la literatura oral, el estudio filológico del romancero desde principios del siglo XX, la atención a las ediciones aljamiadas o a los romances citados en colecciones de himnos sinagogales hebreos (piyutim) y los manuscritos de uso personal, especialmente compilados por mujeres (cuadernos de mujeres).
cultura sefardí, Sephardic culture, estudios sefardíes, sephardic studies,csefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans,Norte de África, North Africa, Marruecos, Morocco,aljamía, aljamiado, Judeo-Spanish in Hebrew letters, literatura, literature,literatura oral, oral literature, literatura tradicional, traditional literature, oralidad, orality,poesía oral, oral poetry, poesía tradicional, traditional poetry,romancero, balladry, baladas, ballads, mujeres, women, música, music.